Perché gli Arabi chiamarono Kerkent e poi Gergent, da cui Girgenti, la città romana di Agrigentum?
Una risposta a questo interrogativo la leggiamo in un testo della studiosa Cristina La Rosa “L’arabo di Sicilia nel contesto magrebino: nuove prospettive e nuovi approcci metodologici”, pp. 112-113
Ecco il brano che ci interessa
“ جرجنت’ Girgenti’. Lo studio del nome della città di Agrigento, che lasciò il suo nome Girgenti soltanto nel 1927, è molto interessante ai fini dell’analisi del consonantismo arabo-siculo e per lo studio dell’influenza della lingua araba sulla toponomastica siciliana prearabica. Secondo Pellegrini, le tradizioni fonetiche riguardo alla pronuncia del nome della città erano principalmente due.
La prima, del tipo (A)krakent, di origine greca con consonanti velari, era probabilmente pronunciata dagli arabi come (A)karkent a causa del noto fenomeno fonologico del ressaut per cui la vocale della rāʾ retrocede di una posizione (si veda Ph. Marçais, Esquisse grammaticale de l’arabe maghrébin, Maisonneuve, Parigi 1977, pp. 26-27. Pellegrini definisce il fenomeno ‘metatesi’, ma non ritengo si tratti di un interscambio tra due consonanti, bensì di un fenomeno afferente una consonante e una vocale).
La seconda tradizione, invece di origine latina, non aveva una pronuncia velare bensì palatale: dal latino (A)griǧent sarebbe stata pronunciata dagli arabi Ǧerǧent. (Si veda G. B. Pellegrini, Gli arabismi nelle lingue neolatine, voll. I-II, Paideia, Brescia 1972 , pp. 484-487)”.
Da Karkent è derivato Kerkent
Da Ǧerǧent è derivato Girgenti